دعای مجیر یکی از دعاهایی است که جایگاه بلندی دارد. ختم دعای مجیر برای حاجت و آمرزش گناهان و سایر مواردی که در ادامه آورده ایم، خوانده میشود. متن دعای مجیر در ماه رمضان یکی از موارد جستجوی کاربران است. به همین مناسبت برای دسترسی راحت شما برای خواندن دعای مجیر متن و صوت آن را به همراه متن دعای مجیر pdf آورده ایم. هم چنین می توانید متن دعای مجیر با ترجمه و عکس دعای مجیر در یک صفحه بدون ترجمه را هم در اینجا دانلود کنید.
تبیان: دعای مجیر دعایی است که مضامین زیبا و منطبق با آموزههای دینی و قرآن دارد و اصل این دعا در دو کتاب البلدالامین و المصباح کفعمی از پیامبر اکرم (صلی الله علیه و آله و سلم) نقل شده است و غیر از این دو منبع در دیگر کتابهای حدیثی نقلی از این دعا وجود ندارد. این دعا در بین دعاها از جایگاه بلندی برخوردار است وهشتاد و هشت بند دارد و با "سُبْحَانَکَ یَا اللَّهُ تَعَالَیْتَ یَا رَحْمَانُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ" منزّهی توای خدا، بلندمرتبه هستیای بخشنده، ما را از آتش پناه دهای پناه دهنده آغاز شده و در هر بند عبارت «أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ: پناه بده من را از آتشای پناه دهنده» تکرار شده است.
شیخ عباس قمی این دعا را از این دو کتاب نقل کرده اند و میگویند: این دعا توسط جبرئیل برای پیامبر خدا (صلی الله علیه و آله و سلم) - وقتى که حضرت در مقام ابراهیم (علیه السلام) مشغول به نماز بود - آورده شد.
دعای مجیر یکی از دعاهای معروفی است که خواندن آن در ایام البیض ماه رمضان سفارش شده است و فضیلت بسیار زیادی دارد. شیخ عباس قمی میگوید: مرحوم کفعمى در حاشیهی کتاب اشاره به فضیلت این دعا کرده است و میگوید هر کس این دعا را در «ایام البیض» و ماه رمضان بخواند گناهانش آمرزیده میشود، اگرچه به عدد دانههاى باران و برگ درختان و ریگ بیابان باشد و خواندن آن براى شفاى مریض، قضاى دین، توانگرى و رفع غم مفید است.
عرفان: هر که این دعا را در «ایام البیض» [روزهای سیزدهم و چهاردهم و پانزدهم] ماه رمضان بخواند گناهش آمرزیده میشود، هرچند به عدد دانههای باران و برگهای درختان و ریگهای بیابان باشد؛ و خواندن آن برای شفای بیمار و ادای دین و بینیازی و توانگری و برطرف شدن غم و اندوه سودمند است.
این دعا یک دعای آسمانی، رحمانی و از عالم ملکوت است و کسی که بخواهد با خدای خود گفتگو کند بهتر است این دعای پر فضیلت را بخواند. دعا خواندن برای رسیدن به غایت کمال الهی است و انسان با خواندن این دعا خدا را صدا میزند و از ذات باریتعالی میخواهد که او را از معصیت و گناه پاک کند و از آتش دوزخ را از او دور کند.
خداوند از بنده میخواهد هنگامی که از همه جا نا امید و بریده شده و جز خداوند به هیچ چیز دیگری امید ندارد؛ به درگاهش استغاثه و دعا کند. هنگامی که این دعا با خلوص نیت باشد به طور حتم مستجاب خواهد شد؛ حتی اگر گناهان به اندازه ریگهای بیابان، آب دریا و گیاهان باشد بخشیده میشود.
اگر کسی با محتوا و مضامین این دعا که سراسر آن ذکر اسامی مقدس پروردگار است آشنا باشد میبیند که در این دعا سراسر اسامی و نامهای مقدس خداوند است که انسان در آن خدا را به صاحب این اسامی قسم میدهد و در هر فراز از دعا خطاب به خدا میگوید من به تو پناه میبرم ای کسی که پناه همه پناه جویان هستی در هر بند از دعا نیز پس از اسماء حسنی ذات باری تعالی عبارت (اجرنا من النار یا مجیر) تکرار میشود.
این اذکار و پناه جستن، به مثابه یک پاک کن قدرتمند است که میتواند کلیه آثار و آلودگیهایی که در طول عمر در قلب و روح آدمی نشسته است را از بین ببرد. اما اثر دیگری که برای این دعا ذکر شده شفای دردها و بیماریهاست چرا که پیامبر رحمت (صلی الله علیه و آله) فرمودند: برای اینکه بیماریها و ناملایمات از شما دور شود مضامین دعای مجیر را مرتب تکرار کرده و بر زبان جاری کنید.
این دعا مانند شفابخشترین دارویی است که میتواند روح انسان را جلا دهد؛ و از آن جا جسم نیز تابع روح آدمی است، اگر کسی از نظر روحی سالم باشد از نظر جسمی نیز سالم خواهد بود.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ سُبْحانَکَ یَا اللّٰهُ، تَعالَیْتَ یَا رَحْمٰنُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَارَحِیمُ، تَعالَیْتَ یَا کَرِیمُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیر. سُبْحانَکَ یَا مَلِکُ، تَعالَیْتَ یَامالِکُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا قُدُّوسُ، تَعالَیْتَ یَا سَلامُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَامُؤْمِنُ، تَعالَیْتَ یَامُهَیْمِنُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاعَزِیزُ، تَعالَیْتَ یَاجَبَّارُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَامُتَکَبِّرُ، تَعالَیْتَ یَامُتَجَبِّرُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ.
منزّهی توای خدا، بلندمرتبه هستیای بخشنده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای مهربان، بلندمرتبه هستیای کریم، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای فرمانروا، بلندمرتبه هستیای مالک، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای پاک از هر عیب، بلندمرتبه هستیای سلام، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای ایمنی بخش، بلندمرتبه هستیای چیره بر هستی، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای توانمند، بلندمرتبه هستیای توانا، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای بزرگمنش، بلندمرتبه هستیای باقدرت، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده.
سُبْحانَکَ یَاخالِقُ، تَعالَیْتَ یَابارِئُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَامُصَوِّرُ، تَعالَیْتَ یَامُقَدِّرُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاهادِى، تَعالَیْتَ یَاباقِى، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاوَهَّابُ، تَعالَیْتَ یَاتَوَّابُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَافَتَّاحُ، تَعالَیْتَ یَامُرْتاحُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاسَیِّدِى، تَعالَیْتَ یَامَوْلاىَ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاقَرِیبُ، تَعالَیْتَ یَارَقِیبُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَامُبْدِئُ، تَعالَیْتَ یَامُعِیدُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا حَمِیدُ، تَعالَیْتَ یَامَجِیدُ، أَجِرْنا مِنَ النّارِ یَامُجِیرُ.
منزّهی توای آفریننده، بلندمرتبه هستیای آفریننده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای صورت آفرین، بلندمرتبه هستیای تقدیر کننده، ما را از آتش پناه دهای پنادهدهنده، منزّهی توای راهنما، بلندمرتبه هستیای ماندگار، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای بخشایشگر، بلندمرتبه هستیای بسیار توبهپذیر، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای گشایشگر، بلندمرتبه هستیای خستگیناپذیر، ما را از آتش پناه دهای پنادهدهنده، منزّهی توای سرورم، بلندمرتبه هستیای مولایم، ما از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای نزدیک، بلندمرتبه هستیای نگاهبان، ما را از آتش پناه دهای پناه دهنده، منزّهی توای پدیدآورنده، بلندمرتبه هستیای بازگرداننده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای ستوده، بلندمرتبهای ای دارای شکوه و عظمت، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده.
سُبْحانَکَ یَا قَدِیمُ، تَعالَیْتَ یَا عَظِیمُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا غَفُورُ، تَعالَیْتَ یَا شَکُورُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاشَاهِدُ، تَعالَیْتَ یَا شَهِیدُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاحَنَّانُ، تَعالَیْتَ یَا مَنَّانُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا بَاعِثُ، تَعالَیْتَ یَا وَارِثُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا مُحْیِى، تَعالَیْتَ یَا مُمِیتُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا شَفِیقُ، تَعالَیْتَ یَا رَفِیقُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا أَنِیسُ، تَعالَیْتَ یَا مُؤْنِسُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا جَلِیلُ، تَعالَیْتَ یَا جَمِیلُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ.
منزّهی توای دیرینه، بلند مرتبه هستیای بزرگ، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای آمرزنده، بلندمرتبه هستیای پاداش دهنده بسیار در برابر کار اندک، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای گواه، بلندمرتبه هستیای حاضر، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای مهربان، بلندمرتبه هستیای بسیار احسان کننده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای برانگیزنده، بلندمرتبه هستیای میراثبر، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای زندگیبخش، بلندمرتبه هستیای میراننده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای مهربان، بلندمرتبه هستیای همراه، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای همدم، بلندمرتبه هستیای مونس، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای بزرگ منزلت، بلندمرتبه هستیای زیبا، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده.
سُبْحانَکَ یَاخَبِیرُ، تَعالَیْتَ یَا بَصِیرُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا حَفِىُّ، تَعالَیْتَ یَا مَلِىُّ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَامَعْبُودُ، تَعالَیْتَ یَامَوْجُودُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاغَفَّارُ، تَعَالَیْتَ یَاقَهَّارُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ، سُبْحانَکَ یَامَذْکُورُ، تَعالَیْتَ یَامَشْکُورُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاجَوادُ، تَعالَیْتَ یَامَعاذُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاجَمالُ، تَعالَیْتَ یَاجَلالُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاسَابِقُ، تَعالَیْتَ یَارَازِقُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاصَادِقُ، تَعالَیْتَ یَافَالِقُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ.
منزّهی توای آگاه، بلندمرتبه هستیای بینا، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای عطابخش، بلندمرتبه هستیای امان ده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای معبود، بلندمرتبه هستیای موجود، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای بسیار آمرزنده، بلندمرتبه هستیای نیرومند مطلق، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای یاد شده، بلندمرتبه هستیای سپاس شده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای بخشنده، بلندمرتبه هستیای پناهگاه، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای زیبا، بلندمرتبه هستیای بزرگ و باعظمت، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای پیش از همه، بلندمرتبه هستیای روزیدهنده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای راستگو، بلندمرتبه هستیای شکافنده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده.
سُبْحانَکَ یَاسَمِیعُ، تَعالَیْتَ یَاسَرِیعُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَارَفِیعُ، تَعالَیْتَ یَابَدِیعُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَافَعَّالُ، تَعالَیْتَ یَامُتَعالٍ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاقَاضِى، تَعالَیْتَ یَارَاضِى، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاقَاهِرُ، تَعالَیْتَ یَا طَاهِرُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا عَالِمُ، تَعالَیْتَ یَا حَاکِمُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ.
منزّهی توای شنوا، بلندمرتبه هستیای سریع در خشنود شدن، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای بلندپایه، بلندمرتبه هستیای نوآفرین، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای همواره در کار، بلندمرتبه هستیای والاتر، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای داوری کننده، بلندمرتبه هستیای خشنود، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای چیره، بلندمرتبه هستیای پاک، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای دانا، بلندمرتبه هستیای حکمران، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده.
سُبْحانَکَ یَا دائِمُ، تَعالَیْتَ یَاقائِمُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاعَاصِمُ، تَعالَیْتَ یَاقاسِمُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ، سُبْحانَکَ یَاغَنِىُّ، تَعالَیْتَ یَامُغْنِى، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاوَفِىُّ، تَعالَیْتَ یَاقَوِىُّ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاکَافِى، تَعالَیْتَ یَا شَافِى، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَامُقَدِّمُ، تَعالَیْتَ یَا مُؤَخِّرُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا أَوَّلُ، تَعالَیْتَ یَا آخِرُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ.
منزّهی توای پاینده، بلندمرتبه هستیای پایدار، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای نگهدارنده، بلندمرتبه هستیای پخش کننده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای بینیاز، بلندمرتبه هستیای بینیاز کننده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای کمالبخش، بلندمرتبه هستیای توانا، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای کفایت کننده، بلندمرتبه هستیای شفابخش، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای پیشانداز، بلندمرتبه هستیای پسانداز، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای آغاز، بلندمرتبه هستیای انجام، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده.
سُبْحانَکَ یَا ظَاهِرُ، تَعالَیْتَ یَا بَاطِنُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا رَجَاءُ، تَعالَیْتَ یَا مُرْتَجىٰ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاذَا الْمَنِّ، تَعالَیْتَ یَا ذَا الطَّوْلِ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَاحَىُّ، تَعالَیْتَ یَا قَیُّومُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا واحِدُ، تَعالَیْتَ یَا أَحَدُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ، سُبْحانَکَ یَا سَیِّدُ، تَعالَیْتَ یَا صَمَدُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا قَدِیرُ، تَعالَیْتَ یَا کَبِیرُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا وَالِى، تَعالَیْتَ یا مُتَعَالِى، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ.
منزّهی توای آشکار، بلندمرتبه هستیای نهان، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای امید، بلندمرتبه هستیای آنکه به او امید میبندند، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای احسانبخش، بلندمرتبه هستیای هماره بخشایشگر، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای زنده، بلندمرتبه هستیای به خود پاینده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای یگانه، بلندمرتبه هستیای یکتا، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای سرور، بلندمرتبه هستیای مقصود همه، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای توانا، بلندمرتبه هستیای بزرگ، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای کارگزار و حاکم، بلندمرتبه هستیای بلند پایه ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده.
سُبْحانَکَ یَا عَلِىُّ، تَعالَیْتَ یَا أَعْلىٰ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا وَلِىُّ، تَعالَیْتَ یَا مَوْلىٰ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا ذارِئُ، تَعالَیْتَ یَا بَارِئُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا خَافِضُ، تَعالَیْتَ یَا رَافِعُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا مُقْسِطُ، تَعالَیْتَ یَا جَامِعُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ، سُبْحانَکَ یَامُعِزُّ، تَعالَیْتَ یَا مُذِلُّ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا حَافِظُ، تَعالَیْتَ یَا حَفِیظُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا قادِرُ، تَعالَیْتَ یَا مُقْتَدِرُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا عَلِیمُ، تَعالَیْتَ یَا حَلِیمُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یا مُجِیرُ.
منزّهی توای والا، بلندمرتبه هستیای والاتر، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای سرپرست، بلندمرتبه هستیای مولا، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای پدیدآور، بلندمرتبه هستیای آفریننده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای فرودآور، بلندمرتبه هستیای فرازبر، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای دادگر، بلندمرتبه هستیای گردآور، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای عزّتبخش، بلندمرتبه هستیای خوار کننده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای نگاهبان، بلندمرتبه هستی این نگاهبان، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای توانا، بلندمرتبه هستیای توانمند، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای دانا، بلندمرتبه هستیای بردبار، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده.
سُبْحانَکَ یَا حَکَمُ، تَعالَیْتَ یَا حَکِیمُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَامُعْطِى، تَعالَیْتَ یَا مانِعُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا ضَارُّ، تَعالَیْتَ یَا نَافِعُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا مُجِیبُ، تَعالَیْتَ یَا حَسِیبُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا عادِلُ، تَعالَیْتَ یَا فاصِلُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا لَطِیفُ، تَعالَیْتَ یَا شَرِیفُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا رَبُّ، تَعالَیْتَ یَا حَقُّ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ، سُبْحانَکَ یَا مَاجِدُ، تَعالَیْتَ یَا وَاحِدُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا عَفُوُّ، تَعالَیْتَ یَا مُنْتَقِمُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ.
منزّهی توای داور، بلندمرتبه هستیای فرزانه، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای عطابخش، بلندمرتبه هستیای بازدار، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای زیانرسان، بلندمرتبه هستیای سودبخش، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای اجابت کننده، بلندمرتبه هستیای حسابرس، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای دادگر، بلندمرتبه هستیای جداییانداز، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای مهربان، بلندمرتبه هستیای برجسته و عالیرتبه، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای پروردگار، بلندمرتبه هستیای حقیقت پایدار، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای پرشکوه، بلندمرتبه هستیای یگانه، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای بسیار گذشت کننده، بلندمرتبه هستیای انتقام گیرنده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده.
سُبْحانَکَ یَا واسِعُ، تَعالَیْتَ یَا مُوَسِّعُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ، سُبْحانَکَ یَا رَؤُوفُ، تَعالَیْتَ یَا عَطُوفُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا فَرْدُ، تَعالَیْتَ یَا وِتْرُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا مُقِیتُ، تَعالَیْتَ یَا مُحِیطُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا وَکِیلُ، تَعالَیْتَ یَاعَدْلُ، أَجِرْنا مِنَ النّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا مُبِینُ، تَعالَیْتَ یَا مَتِینُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا بَرُّ، تَعالَیْتَ یَا وَدُودُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ، سُبْحانَکَ یَا رَشِیدُ، تَعالَیْتَ یَا مُرْشِدُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یا مُجِیرُ، سُبْحانَکَ یَانُورُ، تَعالَیْتَ یَا مُنَوِّرُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ.
منزّهی توای گسترده بخش، بلندمرتبه هستیای عطاگستر، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای پرمهر، بلندمرتبه هستیای نوازشگر، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای یگانه، بلندمرتبه هستیای بیهمتا، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای روزیبخش، بلندمرتبه هستیای فراگیر، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای کارگزار، بلندمرتبه هستیای عدالت محض، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای آشکار، بلندمرتبه هستیای استوار، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای نیکو، بلندمرتبه هستیای مهروز، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزهی توای راهنما، بلندمرتبه هستیای راهبر، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای روشنایی، بلندمرتبه هستیای روشنیبخش، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده.
سُبْحانَکَ یَا نَصِیرُ، تَعالَیْتَ یَا نَاصِرُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا صَبُورُ، تَعالَیْتَ یَا صَابِرُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا مُحْصِى، تَعالَیْتَ یَا مُنْشِئُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَامُجِیرُ. سُبْحَانَکَ یَا سُبْحَانُ، تَعالَیْتَ یَا دَیَّانُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ سُبْحانَکَ یَا مُغِیثُ، تَعالَیْتَ یَا غِیاثُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَافَاطِرُ، تَعالَیْتَ یَا حَاضِرُ، أَجِرْنا مِنَ النَّارِ یَا مُجِیرُ. سُبْحانَکَ یَا ذَا الْعِزِّ وَالْجَمَالِ، تَبارَکْتَ یَا ذَا الْجَبَرُوتِ وَالْجَلَالِ، سُبْحانَکَ لَاإِلٰهَ إِلّا أَنْتَ، سُبْحانَکَ إِنِّى کُنْتُ مِنَ الظَّالِمِینَ فَاسْتَجَبْنا لَهُ وَنَجَّیْناهُ مِنَ الْغَمِّ وَکَذٰلِکَ نُنْجِى الْمُؤْمِنِینَ، وَصَلَّى اللّٰهُ عَلىٰ سَیِّدِنا مُحَمَّدٍ وَآلِهِ أَجْمَعِینَ، وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعالَمِینَ، وَحَسْبُنا اللّٰهُ وَنِعْمَ الْوَکِیلُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلّا بِاللّٰهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ.
منزّهی توای یاریرسان، بلندمرتبه هستیای یاور، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای بسیار شکیبا، بلندمرتبه هستیای شکیبا، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای شمارشگر، بلندمرتبه هستیای پدید آورنده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای پاک و منزّه، بلندمرتبه هستیای جزادهنده، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای فریادرس، بلندمرتبه هستیای پناه، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای آفریننده، بلندمرتبه هستیای حاضر، ما را از آتش پناه دهای پناهدهنده، منزّهی توای دارنده توانمندی و زیبایی، بلندمرتبه هستیای دارای قدرت مطلق و عظمت، منزّهی تو، معبودی جز تو نیست، منزّهی تو، همانا من از ستمکاران بودم، پس دعایش را اجابت کردیم و او را از اندوه رهانیدیم و اینچنین اهل ایمان را رهایی بخشیم و درود خدا بر آقای ما محمّد و همه خاندان او و ستایس ویژه خدا پروردگار جهانیان است و خدا ما را بس است و چه نیکو کارگزاری است و هیچ نیرو و توانی نیست جز به خدای بلندمرتبه بزرگ.
بیشتر بخوانید: دعای جوشن کبیر با صدای فرهمند + متن و ترجمه / pdf
متن دعای مجیر بدون ترجمه را در تصویر زیر مشاهده میکنید. برای کسانی که میخواهند این دعا را داشته باشند، میتوانند متن تصویری دعای مجیر را در گوشی خود ذخیره کنند.
برای اینکه شما خوبان را از سایر منابع بی نیاز کنیم در ادامه فایل pdf دعای مجیر را بون ترجمه و با ترجمه فارسی آورده ایم که می توانید با کلیک روی لینک ها متن دعای مجیر را دانلود کنید.
دانلود متن دعای مجیر بدون ترجمه pdf
اگر می خواهید متن دعای مجیر را با صوت دعای مجیر همراه کنید میتوانید در ادامه دانلود دعای مجیر با صدای میثم مطیعی را آورده ایم.
هم چنین برای دریافت صوت دعای مجیر با صدای سماواتی و فرهمند به مطلب دعای مجیر صوتی (فرهمند و سماواتی) مراجعه نمایید.