این برنامه در روزهای اخیر
جنجال دیگری را نیز پشت سر گذاشته است. همشهری نوشت: پربینندهترین برنامه تلویزیون ایران در یکماه گذشته، اخیرا با یک اتهام بزرگ روبهرو شده است: ترجمه غلط و تحریفشده مصاحبه بازیکنان و مربیان تیمهای اروپایی، آن هم نه یک یا چندبار که تقریبا هرروز و در بیشتر گفتگوهایی که پخش میشد. دیروز ویدئویی منتشر شد که نشان میداد ترجمه گفتگوهایی که در چند هفته گذشته از برنامه
یورو۲۰۲۰ پخش شده، به شکلی باورنکردنی اشتباه و دور از واقعیت است.
مترجم در برنامه
یورو۲۰۲۰ وانمود میکند که به زبانهای انگلیسی، اسپانیایی، ایتالیایی، فرانسوی، سوئدی، آلمانی و حتی مقدونیهای مسلط است!
برنامه «یورو۲۰۲۰» به تهیهکنندگی مهدی هاشمی و اجرای مشترک محمدحسین میثاقی و محمدرضا احمدی، تقریبا هر روز نزدیک به ۵ساعت از
آنتن شبکه۳ را اشغال میکند. این برنامه که پیش از این با نام «فوتبال برتر» با همان تهیهکننده و همان مجریها تنها بازیهای داخلی فوتبال ایران را پوشش میداد، در چند هفته گذشته یکهتاز پخش مسابقات فوتبال در تلویزیون شده و قلمروش را از شبکه۳ فراتر برده و تا شبکه ورزش هم گسترده کرده است.
در
مرحله گروهی بازیهای یورو۲۰۲۰، زمانی که روزانه ۳بازی انجام میشد، مدت زمان پخش یورو۲۰۲۰ به بیش از ۸ساعت هم میرسید. حالا دیگر نه از برنامه «گزارش ورزشی» به تهیهکنندگی حسین ذکایی و اجرای رضا جاودانی خبری هست و نه از برنامههایی که پیش از این، در هنگام برگزاری تورنمنتهای مشابه در شبکه ورزش پخش میشد.
تلاش برای گفتگو با مهدی هاشمی،
تهیهکننده برنامه یورو۲۰۲۰ بینتیجه است او در پاسخ به خبرنگار همشهری میگوید: «این همه کار خوب کردیم، زنگ نزدید، الان بهخاطر ترجمه اشتباه زنگ زدید» بعد هم به بهانه تماس پشت خط، تلفن را قطع کرد.