۰۲ بهمن ۱۳۹۹ - ۰۰:۰۶

دوبله هایی که برای کودکان مناسب نیست + فیلم

دوبله هایی که برای کودکان مناسب نیست + فیلم
ترجمه و دوبله انیمیشن ها اگر در دایره کلام منفی و به دور از فرهنگ و زبان فارسی قرار بگیرد به شخصیت کودک آسیب وارد می‌کند.
کد خبر: ۳۳۷۱۳
تعداد نظرات: ۷ نظر

برخی از دوبله هایی که برای انیمیشن کودکان می شود، مناسب نیستند.

ارسال نظرات
انتشار نظرات حاوی توهین، افترا و نوشته شده با حروف (فینگلیش) ممکن نیست.
نظرات مخاطبان
انتشار یافته: ۷
در انتظار بررسی: ۰
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۰۸:۳۵ - ۱۳۹۹/۱۱/۰۲
دوبله ها افتضاح و نامناسب هستند و بعضاً بداموزی دارند.
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۰:۰۹ - ۱۳۹۹/۱۱/۰۲
واقعاً همینطوره!!!
بعضی از این فیلم ها اصلاٌ مناسب نوجوان ها هم نیستند، چه برسه به کودکان که گاهی ساعتها پای این فیلم ها می نشینند؛ و بدتر آنکه بدون والدین اینها را تماشا کنند.

نظارت بر این گونه دوبله ها ضروری است.
علی
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۰:۱۷ - ۱۳۹۹/۱۱/۰۲
دوبله های بدتر از این هم هست حالا اگر صداوسیما یکی از کلمات پخش شود می گویند همه مشکلات تربیتی از صداوسیما است.
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۰:۲۰ - ۱۳۹۹/۱۱/۰۲
خیلی بیشتر از برخی. موارد متعددی هست که انگار برای خوشایند بزرگتر ها دوبله شده و یادشون میره که مخاطبشون کودک مسلمان ایرانی و شرقی است.
ناشناس
|
Germany
|
۱۰:۲۶ - ۱۳۹۹/۱۱/۰۲
.... هر گوهی دلشون میخواد میخورن توی دوبله هیچ کسی هم نظارت نمیکنه که چی میگن
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۶:۲۴ - ۱۳۹۹/۱۱/۰۲
متاسفانه به اسم کارتون هر خزعبلاتی به خورد کودکان میدهند.خانواده ها ابتدا باید خود این کارتونها راکنترل کنند.
مجتبی پور
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۲:۴۹ - ۱۳۹۹/۱۱/۰۳
گاهی اوقات دیالوگ اصلی زمین تا آسمون با چیزایی که دوبله میشه فرق داره،
من خودم به شخصه به بچه هام اجازه نمیدم کارتون هایی رو که دانلودمیکنن رو تا زمانی که خودم ببینم نگاه کنن
گزارش خطا
تازه ها