تدریس زبان فارسی در ۴ مدرسه بیشکک
رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان گفت: برخی زبانشناسان تعداد واژههای مشترک بین ایران و قرقیزستان را بیش از ۲ هزار واژه برآورد کردهاند و این نمایانگر برخی اشتراکات و سطح بالای تعاملات فرهنگی ایران و قرقیزستان است.
پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان و نماینده بنیاد سعدی در این کشور، درباره چگونگی گسترش فرهنگ و آموزش زبان فارسی گفت: زبان فارسی در قرقیزستان پیشینهای طولانی دارد و حتی زمانی که این کشور در ترکیب اتحاد شوروی قرار داشت نیز ایرانشناسی در چارچوب مطالعات شرقشناسی مورد بررسی و مطالعه قرار میگرفت؛ هر چند مرکزیت اصلی این نوع فعالیتها در روسیه و آکادمیهای علوم جمهوریها قرار داشت.
وی با تأکید بر وجود اشتراکات فرهنگی و زبانی بین ایران و قرقیزستان عنوان کرد: لغات و واژههای مشترک بسیاری بین قرقیزستان و ایران وجود دارد و در زمانهای نهچندان دور، زبان فارسی هم در دبیرستان و هم دانشگاهها رایج بود و بیشتر واژگان مربوط به دین و تجارت در قرقیزستان از واژگان فارسی گرفته شده است.
رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان افزود: بعضی زبانشناسان تعداد واژههای مشترک بین ایران و قرقیزستان را بیش از دو هزار واژه برآورد کردهاند و این نشاندهنده سطح بالای تعاملات فرهنگی ایران و قرقیزستان است.
وی یادآوری کرد: ما هرچقدر از بیشکک به سمت جنوب این کشور میرویم و به ازبکستان و تاجیکستان نزدیک میشویم، شاهد بهکارگیری واژههای مشترک بیشتری در حوزه زبان فارسی هستیم.
قاسمی درباره دورههای برخط زبان فارسی در قرقیزستان عنوان کرد: در حال حاضر در چند دانشگاه قرقیزستان و نیز در ۴ مدرسه بیشکک زبان فارسی تدریس میشود و به تناسب نیاز در تعدادی دیگر از دانشگاههای قرقیزستان نیز زبان فارسی به عنوان زبان دوم آموزش داده میشود.
وی با تأکید بر وجود اشتراکات فرهنگی و زبانی بین ایران و قرقیزستان عنوان کرد: لغات و واژههای مشترک بسیاری بین قرقیزستان و ایران وجود دارد و در زمانهای نهچندان دور، زبان فارسی هم در دبیرستان و هم دانشگاهها رایج بود و بیشتر واژگان مربوط به دین و تجارت در قرقیزستان از واژگان فارسی گرفته شده است.
رایزن فرهنگی ایران در قرقیزستان افزود: بعضی زبانشناسان تعداد واژههای مشترک بین ایران و قرقیزستان را بیش از دو هزار واژه برآورد کردهاند و این نشاندهنده سطح بالای تعاملات فرهنگی ایران و قرقیزستان است.
وی یادآوری کرد: ما هرچقدر از بیشکک به سمت جنوب این کشور میرویم و به ازبکستان و تاجیکستان نزدیک میشویم، شاهد بهکارگیری واژههای مشترک بیشتری در حوزه زبان فارسی هستیم.
قاسمی درباره دورههای برخط زبان فارسی در قرقیزستان عنوان کرد: در حال حاضر در چند دانشگاه قرقیزستان و نیز در ۴ مدرسه بیشکک زبان فارسی تدریس میشود و به تناسب نیاز در تعدادی دیگر از دانشگاههای قرقیزستان نیز زبان فارسی به عنوان زبان دوم آموزش داده میشود.
ارسال نظرات
نظرات مخاطبان
انتشار یافته: ۱
در انتظار بررسی: ۰
خیلی هم عالی که بیشکک فارسی تدریس میشه! فقط کاش فارسی در مهد های کودک هم تدریس بشه, مهد کودک ها با تدریس انگلیسی در حال خشکاندن ریشه زبان مادری ما هستند.!؟